• A
  • A
  • A
  • АБB
  • АБB
  • АБB
  • А
  • А
  • А
  • А
  • А
Обычная версия сайта
Контакты

Адрес: 614017, г. Пермь
ул. Лебедева 27, корпус 4 каб. 220, 211, 209,208

Телефон: +7 (342) 205-52-41

 

Руководство
Специалист по учебно-методической работе Барклянская Надежда Владимировна

e-mail: nbarklyanskaya@hse.ru
тел.: (342) 205-52-41(6281)

Книга
Переводческая персонология: портреты российских переводчиков

Георгиева Н. Ю., Кушнина Л. В., Назмутдинова С. С. и др.

М.: Флинта, 2025.

Глава в книге
Жанровые особенности шахтерских мемуаров

Пантелеева Л. М., Ремизова В. Г.

В кн.: Культурное пространство: генезис и трансформации: тезисы докладов IX международной научно-практической конференции "Культурное пространство: генезис и трансформации". 24-25 октября 2024 г.. СПб.: СПбГИК, 2024. С. 152-154.

Препринт
“The Attempt at Objectivity”: Modernism in Wyndham Lewis’s Popular Autobiography

Tulyakov D.

Literary Studies. WP BRP. Высшая школа экономики, 2016. No. 13/LS/2016.

Cross-cultural marketing: как глобальным брендам не разориться на Ближнем Востоке

Кандидат социологических наук, эксперт в области исследований потребительского опыта Александра Салатова прочитала открытую лекцию студентам образовательной программы «Иностранные языки и межкультурные коммуникации в бизнесе». Она рассказала, как культурные особенности и политическая нестабильность на Ближнем Востоке влияют на деятельность международного бизнеса.

Александра отметила, что опирается на модель культурных измерений Герта Хофстеде, теорию ценностных ориентаций Шолома Шварца и подходы, предложенные МакКракеном, которые изучают влияние материальной культуры на восприятие потребителями брендов. Она также подчеркнула значение культурной чувствительности для создания маркетинговых стратегий в условиях глобализации, которая была описана в докладе Европейской комиссии (2023).

В рамках лекции эксперт рассказала, что использует комплексный подход, включающий как анализ открытых источников (финансовые отчеты, анализ образа компании в локальных в СМИ, оценка доли рынка и т.п.), так и этнографические исследования конкретных примеров локализации. Это позволяет выявить общее и различное в маркетинговых стратегиях адаптации к ближневосточной культуре.

Александра Салатова объяснила кейсы адаптации глобальных брендов к культурным традиция Ближнего Востока (на примере Катара):

  1. McDonald's: Успешная адаптация через внедрение халяльного меню, специальные блюда, такие как McArabia, и социальные инициативы в Рамадан, позволили укрепить связь с локальной культурой. Но компания также столкнулась с бойкотом в связи с конфликтом в секторе Газа.
  2. Starbucks: Противоречивый опыт адаптации, где, несмотря на ориентацию на экспатов, компания столкнулась с бойкотами из-за политических разногласий с профсоюзом. Благотворительные пожертвования в секторе Газа стали важным шагом для восстановления репутации бренда в Катаре.
  3. Nike: Успешная рекламная кампания выхода на Ближневосточный рынок, акцентирующая внимание на желании арабских женщин заниматься спортом, одновременно соблюдая религиозные нормы. Однако текущая реализация адаптации в локальных магазинах требует доработки.
  4. Zara: Компания фокусируется на премиальном сегменте, ориентируясь на высокую покупательную способность региона. Однако просчеты в визуальных рекламных кампаниях, связанные с культурным контекстом, приводят к репутационным рискам.

Таким образом, успешная адаптация брендов на Ближнем Востоке требует тщательного учета культурных особенностей. Александра отметила, что это промежуточные результаты её исследования, и предложила участникам следить за обновлениями в её Telegram-канале, посвященном кросс-культурному маркетингу.